archive-fr.com » FR » L » LUSITANIE.FR

Total: 484

Choose link from "Titles, links and description words view":

Or switch to "Titles and links view".
  • "Frapper sur le petit aveugle", "Bater no ceguinho"
    Cette expression est très utilisée dans le monde lusophone Le plus simple c est de prendre un exemple Imaginez que le Fc Porto est en train de gagner à Benfica par 6 0 Si ils marquent un septième but ils sont clairement en train de frapper sur le petit aveugle le ceguinho D Je sais j ai le chic pour ne pas choisir d exemples polémiques Tags expression langue portugaise Cet article a été publié le Lundi 1 décembre 2008 à 20 h 09 min et est classé dans Langue Vous pouvez en suivre les commentaires par le biais du flux RSS 2 0 Vous pouvez aller directement à la fin et laisser un commentaire Les pings ne sont pas autorisés Morrer na praia mourir sur la plage Le Rio Lis le petit fleuve qui passe à Leiria Laisser un commentaire Nom obligatoire Adresse e mail ne sera pas publié obligatoire Site Web Prévenez moi de tous les nouveaux commentaires par email Prévenez moi de tous les nouveaux articles par email Recherche Catégories Actualité Architecture Art Culture Artisanat Blog Cuisine Galerie photo Histoire Jolies filles Langue Littérature Musique Paysages Personnalités Société Sport Voyage Liens Aller au Portugal avec Thomas Cook

    Original URL path: http://lusitanie.fr/2008/12/frapper-sur-le-petit-aveugle-bater-no-ceguinho/ (2014-03-04)
    Open archived version from archive


  • "Morrer na praia", mourir sur la plage
    le long de l océan et une fois arrivé sur la plage en terre ferme meurt exténué par l effort Morrer na Praia par Neiba Une autre explication viendrait de la prison de la ville de Praia au Cap Vert lorsque c était une colonie portugaise jusqu en 1975 Elle servait de prison pour les révolutionnaires portugais et autres personnes contre le pouvoir en place qui si ils y étaient envoyés étaient certains de ne pas en revenir vivants Les révolutionnaires après avoir fait tant de choses pour leur cause meurrent finalement dans une sombre prison d une île de l archipel lointain du Cap Vert Tags Cap Vert expression langue portugaise Cet article a été publié le Dimanche 30 novembre 2008 à 18 h 40 min et est classé dans Langue Vous pouvez en suivre les commentaires par le biais du flux RSS 2 0 Vous pouvez aller directement à la fin et laisser un commentaire Les pings ne sont pas autorisés Acheter son poisson sur une plage portugaise Frapper sur le petit aveugle Bater no ceguinho Laisser un commentaire Nom obligatoire Adresse e mail ne sera pas publié obligatoire Site Web Prévenez moi de tous les nouveaux commentaires

    Original URL path: http://lusitanie.fr/2008/11/morrer-na-praia-mourir-sur-la-plage/ (2014-03-04)
    Open archived version from archive

  • Blog sur Cap-Vert | Voyager au Portugal et en Lusophonie
    large de l Afrique regorge de talents musicaux Je vous avais déjà parlé de Lura un peu de Tito Paris mais pas encore de Bana Bana c est le monstre lire la suite Tags Cap Vert Cesária Évora créole Morna Musique 1 commentaire Musique Nèg Marrons et Cesaria Evora chantent le Cap Vert Samedi 4 octobre 2008 Le groupe de dancehall français et la chanteuse capverdienne chantent dans une superbe musique un véritable hommage au Cap Vert intitulée Petites Îles En effet Jacky des Nèg Marrons est originaire du Cap Vert D Ils ont demandé à la Diva dos pés descalços aux pieds nus du Cap Vert Cesaria Evora s ils pouvaient collaborer sur Petites Îles Cesaria comme lire la suite Tags Cap Vert Cesária Évora Morna Musique Aucun commentaire Musique Concert de Mariza à Paris avec Tito Paris Samedi 27 septembre 2008 J aimais le Fado Désormais je l adore Oui je reviens du concert de Mariza au Cirque d Hiver Bouglione Je vous l avais dit que j irais dans un précédent article Et c était fabuleux Oui La sublime Mariza la digne représentante de la nouvelle génération du Fado était accompagnée par de fantastiques musiciens En fait j utilise beaucoup de superlatifs lire la suite Tags Cap Vert chanson concert Fado Mariza Musique Paris 10 commentaires Musique Lura chanteuse du Cap Vert Dimanche 21 septembre 2008 Je voudrais vous parler de Lura Lura je l ai découverte il y a un peu plus d un an par hasard au détour du web J ai tout de suite été accroché par sa voix mélodieuse par la musique au rythmes africains entrainants par la passion qui s entend et qui se dégage de cette formidable chanteuse Je lire la suite Tags Afrique Cap Vert chanson concert créole Musique 3

    Original URL path: http://lusitanie.fr/tag/cap-vert/ (2014-03-04)
    Open archived version from archive

  • Accord orthographique de la langue portugaise
    écrivions objecto pour objet en Portugais du Portugal désormais nous devrons écrire comme les Brésiliens objeto Les Brésiliens n utiliseront plus le tréma Un mot comme freqüência s écrira frequência Ils perdent également d autres accents jugés inutiles comme par exemple l accent de idéia qui devient ideia comme au Portugal En ce qui concerne certains mots commençant par H par exemple húmido le texte de l accord ne se prononce pas les deux orthographes húmido ou úmido à la façon brésilienne sont donc correctes Ce qui m ennuie le plus dans cet accord c est que beaucoup de mots s éloignent du Français C était plus facile pour moi d écrire sans fautes Voyez par exemple le mot acto pour acte qui devient ato Je n ai pas l impression qu un jour je puisse m habituer à écrire comme ça même si il est vrai qu on ne prononce plus le C depuis très longtemps Ce tableau montre ce qui change principalement pour les brésiliens je l ai piqué à Wikipedia trop la flemme Norme brésilienne pt BR Accord orthographique lingüiça linguiça pingüim pinguim freqüência frequência qüinqüênio quinquênio assembléia assembleia idéia ideia européia europeia abençôo abençoo enjôo enjoo vôo voo Pour le reste du monde lusophone voici un tableau des principaux changements Norme portugaise pt PT Accord orthographique acção ação acto ato afecto afeto aspecto aspeto respectivo respetivo infecção infeção óptimo ótimo concepção conceção recepção receção intersecção interseção intercepção interceção asséptico assético Egipto Egito adoptar adotar há de há de hão de hão de Je vous le dis ça va être dur de m habituer D ailleurs je crois que je ne m habituerais pas Impossible d écire Egito au lieu de Egipto J ai presque l impression d insulter les égyptiens Mais si on y pense bien si on voulait vraiment bien faire on aurait du dire Aegyptus D ailleurs on devra toujours écrire egípcio pour égyptien avec un P alors qu on retire le P dans le nom du pays Je vous l avais dit que j étais pour une uniformisation des langues latines par un retour au latin parlé après avoir subi une réforme de son orthographe et de sa grammaire Tout ce qui rapproche les différents peuples par la langue me fascine Bravo pour cet accord mais voilà ça ne va pas être facile à nous faire avaler la pilule et encore moins que l on change notre façon d écrire Avec cet accord le Brésil et le Portugal pourront enfin mettre en commun leurs efforts de la promotion de la langue portugaise Le Brésil pourra enfin aider les pays lusophones africains dans l éducation Il n y aura plus qu un seul dictionnaire pour l ensemble de la communauté lusophone Youpi Tags éducation langue portugaise lusophonie portugais Cet article a été publié le Vendredi 17 octobre 2008 à 2 h 08 min et est classé dans Langue Vous pouvez en suivre les commentaires par le biais du flux RSS 2 0 Vous pouvez

    Original URL path: http://lusitanie.fr/2008/10/accord-orthographique-de-la-langue-portugaise/ (2014-03-04)
    Open archived version from archive

  • Blog sur lusophonie | Voyager au Portugal et en Lusophonie
    des Jeux de la lire la suite Tags compétition langue portugaise lusophonie Macao Aucun commentaire Langue Accord orthographique de la langue portugaise Vendredi 17 octobre 2008 La langue portugaise est une langue riche de sa présence sur quatre continents dans les deux hémisphères forte des millions d hommes et de femmes qui la parlent Mais jusqu à très récemment il existait entre le portugais du Brésil et le portugais du Portugal et des pays africains d importantes différences d orthographe Ces différences sont un frein lire la suite Tags éducation langue portugaise lusophonie portugais 4 commentaires Langue Disparités entre l enseignement du Portugais et son importance Mardi 23 septembre 2008 Le Portugais est la troisième langue européenne la plus parlée dans le monde après l Anglais et l Espagnol et la 6ème langue tout court au niveau mondial Je ne parle bien sûr que des 230 millions de personnes qui l ont pour langue maternelle La croissance économique du Brésil qui est en train de se faire la lire la suite Tags apprendre langue portugaise Littérature lusophonie portugais 4 commentaires Langue Apprendre le Portugais ressources gratuites sur Internet Jeudi 18 septembre 2008 Pour apprendre à parler la langue portugaise rien de mieux que d habiter là bas quelques années si on fait un petit effort ça fini par rentrer tout seul Oui il faut aller vers les autres et ne pas avoir peur de s exprimer même un peu J ai souvent vu des étrangers qui habitaient au Portugal et qui lire la suite Tags apprendre langue portugaise lusophonie portugais 44 commentaires Nuage de mots clefs alimentation Angola apprendre Architecture artisan Batalha Brésil campagne chanson compétition concert emigrantes Fado foot franco portugais fête gastronomie gothique Histoire langue portugaise leiria Lisbonne maisons match mer monastère monument Musique nature océan Paris patrimoine

    Original URL path: http://lusitanie.fr/tag/lusophonie/ (2014-03-04)
    Open archived version from archive

  • Prononciations foireuses de noms Portugais : joueurs de foot
    ñ pour qu il faille prononcer le son gn Notez qu en Portugais le ñ n existe pas on écrit nh pour prononcer le gn français Un autre nom Pepe Ce joueur d origine brésilienne n a pas d accents sur son prénom Alors pourquoi dire pépé Pepe se prononce naturellement pèpe Je me souviens d ailleurs de Thierry Roland insister à juste titre sur ce point lors d un précédent match un ami portugais lui ayant fait la remarque Miguel Aucun piège me direz vous Et bien si la commentatrice prononçait migouel Ben non perdu Miguel c est Miguel Et je détecte en Portugais mais je n ose pas trop imaginer le nombre de personnes étrangères dont j écorche le nom juste parce que j entends quelqu un le dire à sa façon et que je répète par réflexe Enfin bon rien ne sera pire que la ville de Porto qui en Anglais s écrit Oporto Parce qu en Portugais on dit tout le temps O Porto le Port Tags apprendre langue portugaise Cet article a été publié le Jeudi 16 octobre 2008 à 1 h 59 min et est classé dans Langue Vous pouvez en suivre les commentaires par le biais du flux RSS 2 0 Vous pouvez aller directement à la fin et laisser un commentaire Les pings ne sont pas autorisés J ai vu le match Portugal Albanie qualifs du mondial 2010 Accord orthographique de la langue portugaise 4 commentaires pour Prononciations foireuses de noms Portugais joueurs de foot Carlitos dit 16 octobre 2008 22 h 37 min Je crois que le top à l Euro 2008 c était Simao qui devennait chimao PS à l époque Peixe se transformait en Péxé si si ADAMASTOR dit 5 juillet 2009 10 h 37 min Les pauvres comme

    Original URL path: http://lusitanie.fr/2008/10/prononciations-foireuses-de-noms-portugais-joueurs-de-foot/ (2014-03-04)
    Open archived version from archive

  • Disparités entre l'enseignement du Portugais et son importance
    Peut être parce que pendant longtemps le Brésil était un pays du tiers monde que le Portugal était un petit pays européen sclérosé par la dictature et que les émigrés Portugais ne contribuaient pas à donner du pays une image de pays d écrivains C est un comble au pays des poètes pensons un instant à Fernando Pessoa ou Sofia de Mello Breyner Andresen Mais il faut dire que le Portugal ne valorisait pas non plus ses écrivains le pays lisant très peu lui même Heureusement ça change le pays étant de plus en plus cultivé un très gros effort a été fait avec l éducation depuis son entrée dans l Union Européenne La langue portugaise annonce donc clairement un déficit de prestige dans le monde malgré son importance de facto Surtout en Afrique d ailleurs le Portugais y sert beaucoup de Lingua Franca Quelques chiffres à méditer A la rentrée 2004 seuls 0 02 des collégiens et lycéens français avaient le Portugais en LV1 0 018 des collégiens et lycéens avaient le Portugais en LV2 0 4 l avaient en LV3 Nous savons que dans les prochaines années il y aura forcément plus de demande de la part du marché professionnel de lusophones Tant mieux pour les franco portugais Tags apprendre langue portugaise Littérature lusophonie portugais Cet article a été publié le Mardi 23 septembre 2008 à 22 h 20 min et est classé dans Langue Vous pouvez en suivre les commentaires par le biais du flux RSS 2 0 Vous pouvez aller directement à la fin et laisser un commentaire Les pings ne sont pas autorisés Un maçon portugais trouve un trésor son accent fait rire Cauet Energie à partir de vagues des pelamis au Portugal 4 commentaires pour Disparités entre l enseignement du Portugais et son importance bety dit 24 septembre 2008 17 h 00 min Super cette article je dis bravo encore une fois et juste pour apporter mon grain de sel je voudrais mettre ici le lien vers le site de la coordination de l enseignement du portugais en France http www epefrance org component option com frontpage Itemid 1 J espère qu il encore temps car je sais d expérience que nombreux sont les parents d élève qui remplissent un formulaire de préinscription en primaire en cours d année n ont aucune nouvelle de la suite a donner au fameux cours de LCO langue culture d origine la solution c est de téléphoner au consulat ou d aller ce le site en question bises Elisabeth Jori dit 24 septembre 2008 17 h 09 min Merci beaucoup pour ton lien j espère qu il sera utile à ceux d entre nous qui veulent apprendre le portugais à l école C est vraiment triste si même malgré une volonté des élèves d apprendre le portugais il n y aurait pas d offre en ce sens de la part de l école bety dit 25 septembre 2008 15 h 43 min De plus je voudrais laisser ici

    Original URL path: http://lusitanie.fr/2008/09/disparites-entre-lenseignement-du-portugais-et-son-importance/ (2014-03-04)
    Open archived version from archive

  • Blog sur Littérature | Voyager au Portugal et en Lusophonie
    portugaise Littérature lusophonie portugais 4 commentaires Société Sport Les journaux quotidiens sportifs O Jogo Record et A Bola Vendredi 19 septembre 2008 Il n existe pas moins de trois quotidiens sportifs au Portugal Oui trois lorsqu en France il n existe que l Equipe Il y a donc un public pour O Jogo Record et A Bola Le premier journal O Jogo Le Jeu est basé à Porto et est donc très lu dans le nord du pays La majorité des lire la suite Tags Littérature Sport 3 commentaires Littérature Antonio Lobo Antunes Commandeur des Arts et des Lettres Jeudi 18 septembre 2008 Antonio Lobo Antunes L écrivain Antonio Lobo Antunes a reçu aujourd hui l ordre de Commandeur des Arts et des Lettres du gouvernement français C est la plus haute distinction de cet ordre qui récompense les personnes qui se sont distinguées par leur création dans le domaine artistique ou littéraire ou par la contribution qu elles ont apportée au lire la suite Tags écrivain Littérature 1 commentaire Nuage de mots clefs alimentation Angola apprendre Architecture artisan Batalha Brésil campagne chanson compétition concert emigrantes Fado foot franco portugais fête gastronomie gothique Histoire langue portugaise leiria Lisbonne maisons match

    Original URL path: http://lusitanie.fr/tag/litterature/ (2014-03-04)
    Open archived version from archive



  •